بخشی از سخنرانی اوباما بعد از پیروزی در انتخابات

مابه یک آمریکای بخشنده، دلسوز و بردبارعقیده داریم، آمریکایی که درهایش به روی رویاهای دختر یک مهاجر، که در مدارس ما درس می خواند و به پرچم ما متعهد است، باز باشد. آمریکایی که آغوشش به روی کودک یک کارگر در کارولینای شمالی که می خواهد پزشک یا دانشمند، یا مهندس و یا یک کارآفرین، یا یک دیپلمات و یا حتی یک رییس جمهوری شود، باز باشد. این آینده ای است که ما امید آن را داریم. این تصویری است که ما آن را سهیم هستیم. این جایی است که ما باید به آن برسیم.»

شما ما را انتخاب کردید تا بر شغل های شما تمرکز کنیم، نه شغل خودمان. و در هفته ها و ماه های در پیش رو انتظار دارم با رهبران هر دو حزب تماس بگیرم و با آنها کار کنم تا با چالش هایی که می توانیم با هم حل کنیم روبرو شویم.

این کشور بیشتر از هر کشور دیگری ثروت دارد، اما این علت غنی بودن ما نیست. ما قوی ترین ارتش تاریخ را داریم، اما این علت قوی بودن ما نیست. در سراسر جهان به دانشگاه های ما، فرهنگ ما، غبطه می خورند، اما این علت آن نیست که از سراسر جهان به سواحل ما می آیند.»

رییس جمهوری آمریکا گفت: «چیزی که آمریکا را استثنایی کرده است، پیوند هایی است که متنوع ترین ملت روی زمین را به هم نگه داشته است. اینکه آینده ما مشترک است، اینکه این کشور تنها زمانی ]درست[ کار می کند که ما تعهدات خاصی را نسبت به یکدیگر و نسل آینده قبول کنیم، این که آزادی ایی که آمریکاییان بسیاری برای آن جنگیده اند و جان داده اند، با مسوولیت ها و با حقوقی همراه است که از جمله آنها، عشق، امور خیریه، خدمت، و وطن پرستی است.»

باراک اوباما گفت به آینده آمریکا هیچوقت از امشب، خوشبین تر نبوده است.

او گفت: «عقیده دارم که می توانیم وعده بنیانگذاران آمریکا را حفظ کنیم، این که اگر شما حاضر باشید سخت کار کنید، فرقی نمی کند چه کسی هستید، یا از کجا آمده اید، یا چه شکلی هستید، یا عاشق کجا هستید. اهمیتی ندارد که سیاه هستید، یا سفید، یا لاتین تبار، یا آسیایی، یا بومی آمریکا، جوان یا پیر، پولدار یا فقیر، توانا یا معلول، همجنسگرا یا دگرجنسگرا، شما می توانید اینجا در آمریکا موفق باشد، اگر حاضر باشید تلاش کنید.»